Ir al contenido principal

¿SABE USTED...?

Recolección de células madre de médula ósea

 
 

El tipo de trasplante que su niño recibirá dependerá de quién sea el donante de células madre de médula ósea. A los niños que van a recibir un trasplante autólogo (“donación a sí mismo”), se les extraerán sus propias células madre. En el caso de niños que van a recibir un trasplante alogénico (donante), se extraerán células madre de uno de sus hermanos y se le donarán al paciente.

La recolección de células madre de médula ósea es muy similar al aspirado medular. Al donante se le administra anestesia por lo que no sentirá ningún dolor, y no recordará el procedimiento. Durante el procedimiento de recolección se accede a 2 sitios, 1 en cada cadera, por medio de la aguja de extracción. La aguja se introduce varias veces en estos 2 sitios hasta que se haya obtenido la cantidad suficiente de médula. La recolección se realiza en la sala de operaciones bajo condiciones de esterilidad. La médula extraída se reserva para que su niño la use en otro momento de acuerdo a lo indicado por su plan de tratamiento.

Una enfermera clínica o una enfermera clínica de cirugía le indicará la hora planificada para la recolección de médula ósea del donante. La enfermera también le enseñará al donante todo lo que necesite saber antes de llevar a cabo la recolección. En general, se permite que el donante abandone el hospital el mismo día en que se lleva a cabo la recolección.

Antes de la cirugía 

  • Al donante se le deben efectuar análisis clínicos y una exploración física el día anterior a la recolección de médula ósea. El donante (o un tutor si el donante es menor) firmará un formulario de consentimiento antes del procedimiento. 
  • El donante debe tomar un baño con yodo povidona antes de irse a la cama. Se le dará un sobre de yodo povidona para agregar al agua de la bañera. 
  • El donante debe seguir las instrucciones NPO (“nada por boca”) que le entregó la enfermera. Es importante cumplir las instrucciones NPO por la seguridad del donante. 
  • El donante debe llegar a la unidad de Cirugía Diurna, en el tercer piso del Centro de Atención al Paciente, en el horario planeado. 
  • Se deberá revisar periódicamente la temperatura del donante después del procedimiento. Por favor asegúrese que haya un termómetro digital para uso del donante. 

Luego de que el donante despierte del procedimiento de recolección 

  • El donante tendrá colocado en la espalda un vendaje grande en la zona inferior de la espalda llamado vendaje compresivo. El propósito de este vendaje es reducir la hinchazón y los moretones. 
  • Revise la temperatura del donante y vuelva al hospital si la misma es de 100.4°F (38.0°C) o mayor. 
  • Vuelva al hospital si observa: 
    • Descarga líquida en los sitios donde se colocó la aguja; 
    • Aumento del dolor que no se alivia con el medicamento recetado para el dolor; 
    • Náusea, vómito; o 
    • Cualquier otro cambio en el estado del donante. 

El día después de la cirugía

  • El donante deberá volver a la clínica. 
  • Se harán análisis clínicos. 
  • Una enfermera quitará el vendaje de la zona inferior de la espalda del donante. La enfermera revisará los sitios en donde se colocaron las agujas por si hay algún signo de infección y le enseñará cómo cuidar estos sitios. 

Cuidado de los sitios en donde se colocó la aguja 

  • Utilice 3 hisopos de yodo povidona para limpiar cada sitio dos veces al día durante 7 días. Límpielos con un movimiento circular. Comience limpiando en el centro de la tira adhesiva estéril Steri-Strips y continúe hacia afuera. 
  • Deje que el yodo povidona se seque completamente. 
  • La tira adhesiva estéril Steri-Strips finalmente caerá sola. Esto generalmente toma de 1 a 2 semanas. 
  • Mientras limpia los sitios observe si hay sangrado, hinchazón, enrojecimiento, descarga líquida , aumento del dolor o fiebre. Si advierte alguno de estos síntomas, traiga al donante al hospital. 
  • No se permite al donante tomar baños de tina ni nadar durante 1 semana como mínimo después del procedimiento de recolección. Está permitido ducharse. 
  • El donante debe tomar los medicamentos para el dolor de acuerdo a lo recetado por el doctor o la enfermera. 

¿Preguntas?

Si tiene preguntas o dudas, por favor llame a la enfermera del donante para el trasplante de células madre en la clínica B al 901-595-2138 o llame al doctor designado para el realizar el trasplante. Fuera del área de Memphis, marque el número gratuito 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) y presione 0 una vez comunicado. 


 

Este documento no intenta reemplazar el cuidado y atención de su médico personal o de otros servicios médicos profesionales. Nuestro objetivo es promover una participación activa en su cuidado y tratamiento proporcionándole información y educación. Preguntas sobre problemas personales de salud u opciones de tratamientos específicos deben ser tratadas con su médico.

 

St. Jude Children’s Research Hospital cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo.

ATENCIÓN: si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-866-278-5833 (TTY: 1-901-595-1040).

ATTENTION: If you speak another language, assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-278-5833 (TTY: 1-901-595-1040).

  1-866-278-5833  تنبيه: إذا كنت تتحدث بلغة أخرى، فيمكنك الاستعانة بخدمات المساعدة اللغوية المتوفرة لك بالمجان. يرجى الاتصال بالرقم

.(1-901-595-1040 :الهاتف النصي)  

Close